-
1 producir la muerte
причинить смерть; повлечь за собой смерть -
2 constructive manslaughter
1) Юридический термин: простое убийство, совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждение2) Деловая лексика: юридически предполагаемое простое убийство3) Макаров: убийство, совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждениеУниверсальный англо-русский словарь > constructive manslaughter
-
3 bring on death
Общая лексика: вызвать смерть, причинить смерть -
4 producir la muerte
гл.юр. повлечь за собой смерть, причинить смерть -
5 manslaughter
ˈmænˈslɔ:tə сущ.
1) человекоубийство
2) юр. непредумышленное убийство ∙ commit manslaughter involuntary manslaughter voluntary manslaughter человекоубийство простое убийство;
убийство по неосторожности;
непредумышленное убийство constructive ~ юридически предполагаемое простое убийство involuntary ~ непреднамеренное убийство involuntary ~ непредумышленное убийство manslaughter юр. непредумышленное убийство ~ непредумышленное убийство ~ простое убийство (убийство, совершенное без злого предумышления, однако с намерением причинить смерть или телесное повреждение, или по небрежности, или случайно, в результате неправомерного действия) ~ простое убийство ~ убийство по неосторожности ~ человекоубийство negligent ~ простое убийство, совершенное по небрежности voluntary ~ преднамеренное убийствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > manslaughter
-
6 affero
af-fero, attulī, allātum, afferre1) приносить, доставлять (pacem ad aliquem Pl; alicui auxilium Lcn; litteras ad aliquem a. C; ager segetes affert Col; bruma nives affert Lcr)consilium a. L, QC — подать советdentes in aliquem a. Vr — вонзить зубы в кого-л.vim alicui a. C etc. — применить насилие к кому-л. (силой заставить кого-л.)manus a. alicui C — броситься (напасть) на кого-л.manus sibi a. C — наложить на себя рукиmanus alicui rei a. C — разграбить (украсть) что-л., но тж. Sen испортить (исказить, извратить или обесценить) что-л.pro se manūs a. C — защищать самого себяa. mortem Pl, C — причинить смертьa. delectationem C — доставить удовольствиеa. spem C — внушить (подать) надеждуmultum (тж. multam utilitatem) a. C — быть весьма полезнымnihil a. ad aliquid C — быть бесполезным для чего-л.ad bene vivendum a. C — способствовать (содействовать) хорошей жизниaliquid ad rem publicam a. C — оказать кое-какие услуги государствуdetrimentum a. Cs — нанести ущербalicui laetitiam a. C — доставлять кому-л. радостьin re militari nova a. Nep — ввести новшества (внести новое) в военное делоalicui magnam cladem a. C — послужить причиной чьего-л. большого пораженияconsolationem a. C — давать утешение2) добавлять, вносить (addere atque a. multa C)in rebus aliquid certius allaturi L — (историки), надеющиеся внести в историю несколько большую достоверность3) уведомлять, сообщать (aliquid novi C; rumores crebri ad eum afferebantur Cs)4) возвр.se a. и pass. afferri — приходить, отправляться, появляться ( ad aliquem locum L)haud auspicato huc me attuli Ter — не в добрый час пришёл я сюда5) приводить ( exemplum PM); представлять ( argumentum QC); ссылаться, возражатьad ea, quae dixi, affer, si quid habes C — возрази, если можешь, на то, что я сказалquid enim poterit dicere? an aetatem afferet? C — что же он мог бы сказать? сослаться на свой возраст?cur credam, afferre possum C — могу обосновать, почему я так думаю -
7 Tod den verursachen
сущ.юр. причинить смерть -
8 fahrlässige Tötung
прил.юр. неосторожное убийство, убийство по неосторожности, причинить смерть по неосторожности (русский УК) -
9 constructive manslaughter
(простое) убийство, совершённое с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждениеАнгло-русский юридический словарь > constructive manslaughter
-
10 manslaughter
[ˈmænˈslɔ:tə]constructive manslaughter юридически предполагаемое простое убийство involuntary manslaughter непреднамеренное убийство involuntary manslaughter непредумышленное убийство manslaughter юр. непредумышленное убийство manslaughter непредумышленное убийство manslaughter простое убийство (убийство, совершенное без злого предумышления, однако с намерением причинить смерть или телесное повреждение, или по небрежности, или случайно, в результате неправомерного действия) manslaughter простое убийство manslaughter убийство по неосторожности manslaughter человекоубийство negligent manslaughter простое убийство, совершенное по небрежности voluntary manslaughter преднамеренное убийство -
11 okoz
[\okozott, \okozzon, \okozna] причинить/причинить, наносить/нанести, приносить/принести, вызывать/вызвать, родить; влечь/ повлечь за собой;bánatot \okoz vkinek — приносить горе кому-л.; bosszúságot \okoz vkinek — раздосадовать кого-л.; botrányt \okoz — учинить скандал; буйнить; émelygést \okoz — вызвать тошноту; fájdalmat \okoz — вызывать/вызвать v. причинить/причинить боль; fizikai fájdalmat \okoz — причинить физическую боль; felháborodást \okoz — возбуждать негодование; sok gondot \okoz vkinek — доставлять кому-л. много хлопот; halált \okoz — нести смерть; kárt \okoz — причинить v. наносить ущерб; вредить/повредить; (anyagi kárt) biz. бить по карману; kellemetlenség(ek)et \okoz — причинить неприйтности; nagy kellemetlenséget \okoz vkinek biz. — подложить свиныо кому-л.; ez csak kellemetlenséget \okozott neki — это принесло ему одни лишь неприйтности; keserűséget \okoz vkinek — причинить/причинить огорчение кому-л.; доставлять/доставить огорчение кому-л.; огорчать/огорчить кого-л.; megbetegedéseket \okoz — вызывать/вызвать заболевания; náthát \okoz — вызывать/вызвать насморк; nehézséget \okoz — представлять затруднение/трудности; nyugtalanságot \okoz — доставлять беспокойство; всполошить/всполохнуть; sok örömet \okoz vkinek — приносить кому-л. много радости; rendetlenséget \okoz — вносить/ внести беспорядок; szomjúságot \okoz — возбуждать/возбудить жажду; nagy szomorúságot \okoz vkinek — причинить большую печаль кому-л.; ввергать кого-л. в печаль; tüzet \okoz — вызывать/ вызвать пожар; vérzést \okoz — вызывать/вызвать кровотечение; vesződséget \okoz vkinek — наделать кому-л. хлопот; veszteségeket \okoz vkinek — причинить кому-л. потери; nagy zavart \okoz — вызывать/вызвать большое смущениеbajt \okoz — причинить вред; быть причиной беды;
-
12 aiheuttaa
yks.nom. aiheuttaa; yks.gen. aiheutan; yks.part. aiheutti; yks.ill. aiheuttaisi; mon.gen. aiheuttakoon; mon.part. aiheuttanut; mon.ill. aiheutettiinaiheuttaa вызывать, вызвать, причинять, причинить, приводить, привести (к чему-л.) nostaa: nostaa, aiheuttaa, herättää вызывать, возбуждать, порождать
aiheuttaa haittaa viranomaiselle (lak) мешать служащему в исполнении своих обязанностей (юр.)
aiheuttaa (jklle) kipua причинить (кому-л.) боль, причинять боль
вызывать, вызвать, причинять, причинить, приводить, привести (к чему-л.) kuoleman aiheutti... смерть вызвало..., причиной смерти было... ~ (jklle) kipua причинить (кому-л.) боль, причинять боль -
13 mors
mortis (abl. ē и ī) f.1) смерть, кончина (voluntaria, repentina C; honesta Ter, Nep)alicui morti esse C — причинить кому-л. смертьmortem obire C, VP — умереть, скончатьсяmortem occumbere V — умереть насильственной смертью (преим. пасть в бою)m. extrema Ctl, V (suprema H) — последние минуты жизни2) pl. случаи смерти ( multae clarae mortes C)3) труп, мертвое тело ( mortem alicujus lacerare C)in Attalico m. nixa toro Prp — тело, покоящееся на атталовом (т. е. пышном) катафалке5) кровьensis multa morte V — меч, обагрённый кровью -
14 male
I m1) зло; вредfare del male — причинить вред, сделать злоfare male alla salute — быть вредным для здоровьяvolere del male a qd — желать кому-либо злаvolere male a qd — ненавидеть кого-либоmettere male — сеять раздоры, вызывать враждуrendere bene per male — отплатить добром за злоaversene / aversela a male — обидеться / рассердиться на что-либо; истолковать что-либо в дурную сторонуche male c'è? — а что( в этом) плохого?non c'è niente di male... — нет ничего плохого, что...il male è che... — беда в том, что...scegliere il minor male — из двух зол выбрать меньшее3) боль, болезньho il mal d'auto / d'aereo — меня укачивает в машине / в самолёте; я плохо переношу машину / самолётmale francese — см. malfranceseaver male — испытывать больmi fa male a... — у меня болит...mi fanno male le scarpe — ботинки мне жмутmal del verme — см. farcino4) порчаmandare a male — 1) портить, губить 2) расточать, разбазаривать; промотать ( имущество)•Syn:Ant:••male caduco / della luna; brutto male: — см. malcaducomale di patria — тоска по родинеmale della vedova — "электрический удар" ( при ушибе локтя)non è un male da morire; è un male da poco шутл. — ничего страшного (в ответ на расспросы о здоровье)non tutti malei vengono per nuocere prov — нет худа без добраchi male semina; male raccoglie prov — кто сеет ветер, пожнёт бурюavere il male; il malanno e l'uscio addosso prov — беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия / несчастьяil male viene a carrate / a cavallo e va via a once / a piedi prov — болезнь входит пудами, а выходит золотникамиmal comune mezzo gaudio prov — на миру и смерть краснаchi ha fatto il male faccia la penitenza prov — кто грешит, тот и каетсяogni male ha la sua ricetta prov — всякому горю можно помочьun po' per uno non fa male a nessuno prov — если от многого берут немножко, это не кража, а просто делёжка (ср. с миру по нитке - голому рубашка)II avvandare male — плохо идти (напр. о делах)finire male — плохо кончить(ся)rispondere male — грубо ответитьmettersi male — плохо обернуться, не обещать ничего хорошегоbene o male — хорошо ли, худо ли...di male in peggio — всё хуже и хужеstare male a qc — испытывать недостаток в чём-либоstare male in gamba — еле держаться на ногахrimaner(ci) / restar(ci) male — 1) сникнуть, растеряться 2) остаться в дураках; сесть в лужуstare / essere male in arnese — 1) быть плохо / бедно одетым 2) находиться в стеснённых обстоятельствах, быть в затруднительном положенииcapitare male — прийти не вовремя / некстати; попасть в неприятное положениеdurerà male a soffrire così — едва ли он выдержит такие страдания•Syn:a traverso / rovescioAnt:••chi mal fa mal pensa prov — кто зло творит, тот и о других плохо думаетmeglio male che male e peggio prov — лучше "плохо", чем "и того хуже" -
15 male
male I m 1) зло; вред fare del male -- причинить вред, сделать зло fare male alla salute -- быть вредным для здоровья volere del male a qd -- желать кому-л зла volere male a qd -- ненавидеть кого-л. mettere male -- сеять раздоры, вызывать вражду (к + D) non pensare a male -- не иметь дурного умысла rendere bene per male -- отплатить добром за зло non farebbe male a una mosca fam -- он и мухи не обидит aversenea male -- обидеться <рассердиться> на что-л; истолковать что-л в дурную сторону che male c'è? -- а что (в этом) плохого? non c'è niente di male... -- нет ничего плохого, что... 2) зло, беда, несчастье non Х poi un gran male -- не такая уж это беда il male Х che... -- беда в том, что... scegliere il minor male -- из двух зол выбрать меньшее 3) боль, болезнь male al petto -- боль в груди male di petto -- болезнь легких male allo stomaco -- боль в желудке male di stomaco -- тошнота mal di mare -- морская болезнь ho il mal d'auto -- меня укачивает в машине ; я плохо переношу машину male che non perdona -- неизлечимая болезнь male francese v. malfrancese avere male -- испытывать боль ho male di testa -- у меня болит голова far male -- причинить боль mi fa male a... -- у меня болит... mi fanno male le scarpe -- ботинки мне жмут soffrire di mal poltrone scherz -- ленью маяться mal del verme v. farcino 4) порча andare a male -- портиться mandare a male а) портить, губить б) расточать, разбазаривать; промотать (имущество) male sottile -- чахотка male caduco brutto male v. malcaduco male di patria -- тоска по родине mal d'amore -- любовная лихорадка male di spasso scherz -- болезнь от безделья (ср ленью маяться) male della vedova -- ╚электрический удар╩ (при ушибе локтя) meno <редко manco> male che -- к счастью..., слава богу..., хорошо еще, что... non c'è male -- недурно, так себе non Х un male da morire, Х un male da poco scherz -- ничего страшного (о легком недомогании -- в ответ на расспросы о здоровье) non tutti mali vengono per nuocere prov -- нет худа без добра un male tira l'altro prov -- пришла беда -- отворяй ворота chi male semina, male raccoglie prov -- кто сеет ветер, пожнет бурю avere il male, il malanno e l'uscio addosso prov -- ~ беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия, все тридцать три несчастья il male viene a carrate e va via a once prov -- болезнь входит пудами, а выходит золотниками chi ha provato il male, gusta meglio il bene prov -- горесть не принять, радость не видать mal comune mezzo gaudio prov -- на миру и смерть красна chi ha fatto il male faccia la penitenza prov -- кто грешит, тот и кается il mal d'amore non si medica prov -- нет лекарства от любви mal che dura vien a noia alle mura prov -- от долгой болезни и домашние стонут a mali estremi estremi rimedi prov -- в крайней беде -- крайние меры a mal mortale né medico né medicina vale prov -- ~ от смерти нет лекарств ogni male ha la sua ricetta prov -- всякому горю можно помочь un po' per uno non fa male a nessuno prov -- если от многого берут немножко, это не кража, а просто дележка( ср с миру по нитке -- голому рубашка) male II avv 1) плохо, скверно, дурно, худо andare male -- плохо идти (напр о делах) finire male -- плохо кончить(ся) riuscire male -- не удаваться rispondere male -- грубо ответить mettersi male -- плохо обернуться, не обещать ничего хорошего (напр о деле) dire male di qd -- плохо отзываться о ком-л sapere male a qd -- быть неприятным кому-л mi sa male che... -- мне неприятно, мне жаль, что... bene o male -- хорошо ли, худо ли... di male in peggio -- все хуже и хуже campare male -- перебиваться stare male -- быть нездоровым, плохо себя чувствовать stare male a qd -- не подходить, быть не к лицу кому-л stare male a qc -- испытывать недостаток в чем-л stare male in gamba -- еле держаться на ногах rimaner(ci) male а) сникнуть, растеряться б) остаться в дураках; сесть в лужу stare male in arnese а) быть плохо <бедно> одетым б) находиться в стесненных обстоятельствах, быть в затруднительном положении capitare male -- прийти не вовремя <некстати>; попасть в неприятное положение dico male?, parlo male? -- правильно я говорю?, разве не так? la ragazza non Х male fam -- девочка недурна <ничего себе> 2) с трудом; неохотно; еле-еле sopportare male -- с трудом переносить durerà male a soffrire così -- едва ли он выдержит такие страдания 3) (перед прил служит отрицанием): mal degno -- недостойный chi mal fa mal pensa prov -- кто зло творит, тот и о других плохо думает meglio male che male e peggio prov -- лучше ╚плохо╩, чем ╚и того хуже╩ male provvede chi non prevede prov -- ~ береженого Бог бережет -
16 male
male I m 1) зло; вред fare del male — причинить вред, сделать зло fare male alla salute — быть вредным для здоровья volere del male a qd — желать кому-л зла volere male a qd — ненавидеть кого-л. mettere male — сеять раздоры, вызывать вражду (к + D) non pensare a male — не иметь дурного умысла rendere bene per male — отплатить добром за зло non farebbe male a una mosca fam — он и мухи не обидит aversenea male — обидеться <рассердиться> на что-л; истолковать что-л в дурную сторону che male c'è? — а что (в этом) плохого? non c'è niente di male … — нет ничего плохого, что … 2) зло, беда, несчастье non è poi un gran male — не такая уж это беда il male è che … — беда в том, что … scegliere il minor male — из двух зол выбрать меньшее 3) боль, болезнь male al petto — боль в груди male di petto — болезнь лёгких male allo stomaco — боль в желудке male di stomaco — тошнота mal di mare — морская болезнь ho il mal d'auto [d'aereo] — меня укачивает в машине [в самолёте]; я плохо переношу машину [самолёт] male che non perdona — неизлечимая болезнь male francese v. malfrancese avere male — испытывать боль ho male di testa — у меня болит голова far male — причинить боль mi fa male a … — у меня болит … mi fanno male le scarpe — ботинки мне жмут soffrire di mal poltrone scherz — ленью маяться mal del verme v. farcino 4) порча andare a male — портиться mandare a male а) портить, губить б) расточать, разбазаривать; промотать ( имущество)¤ male sottile — чахотка male caducomale II avv 1) плохо, скверно, дурно, худо andare male — плохо идти ( напр о делах) finire male — плохо кончить(ся) riuscire male — не удаваться rispondere male — грубо ответить mettersi male — плохо обернуться, не обещать ничего хорошего ( напр о деле) dire male di qd — плохо отзываться о ком-л sapere male a qd — быть неприятным кому-л mi sa male che … — мне неприятно, мне жаль, что … bene o male — хорошо ли, худо ли … di male in peggio — всё хуже и хуже campare male — перебиваться starebrutto male v. malcaduco male di patria — тоска по родине mal d'amore — любовная лихорадка male di spasso scherz — болезнь от безделья (ср ленью маяться) male della vedova — «электрический удар» ( при ушибе локтя) meno < редко manco> male che — к счастью …, слава богу …, хорошо ещё, что … non c'è male — недурно, так себе non è un male da morire, è un male da poco scherz — ничего страшного ( о лёгком недомогании — в ответ на расспросы о здоровье) non tutti mali vengono per nuocere prov — нет худа без добра un male tira l'altro prov — пришла беда — отворяй ворота chi male semina, male raccoglie prov — кто сеет ветер, пожнёт бурю avere il male, il malanno e l'uscio addosso prov — ~ беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия, все тридцать три несчастья il male viene a carrate e va via a once prov — болезнь входит пудами, а выходит золотниками chi ha provato il male, gusta meglio il bene prov — горесть не принять, радость не видать mal comune mezzo gaudio prov — на миру и смерть красна chi ha fatto il male faccia la penitenza prov — кто грешит, тот и кается il mal d'amore non si medica prov — нет лекарства от любви mal che dura vien a noia alle mura prov — от долгой болезни и домашние стонут a mali estremi estremi rimedi prov — в крайней беде — крайние меры a mal mortale né medico né medicina vale prov — ~ от смерти нет лекарств ogni male ha la sua ricetta prov — всякому горю можно помочь un po' per uno non fa male a nessuno prov — если от многого берут немножко, это не кража, а просто делёжка (ср с миру по нитке — голому рубашка)male — быть нездоровым, плохо себя чувствовать stare male a qd — не подходить, быть не к лицу кому-л stare male a qc — испытывать недостаток в чём-л stare male in gamba — еле держаться на ногах rimaner(ci)male а) сникнуть, растеряться б) остаться в дураках; сесть в лужу staremale in arnese а) быть плохо <бедно> одетым б) находиться в стеснённых обстоятельствах, быть в затруднительном положении capitare male — прийти не вовремя <некстати>; попасть в неприятное положение dico male?, parlo male? — правильно я говорю?, разве не так? la ragazza non è male fam — девочка недурна <ничего себе> 2) с трудом; неохотно; еле-еле sopportare male — с трудом переносить durerà male a soffrire così — едва ли он выдержит такие страдания 3) (перед прил служит отрицанием): mal degno — недостойный¤ chi mal fa mal pensa prov — кто зло творит, тот и о других плохо думает meglio male che male e peggio prov — лучше «плохо», чем «и того хуже» male provvede chi non prevede prov — ~ бережёного Бог бережёт -
17 veszteség
потеря• убыток• утрата• ущерб* * *формы: vesztesége, veszteségek, veszteséget1) уще́рб м, убы́ток м; про́игрыш м; поте́ря ж2) воен поте́ри мн3) книжн утра́та ж, поте́ря ж* * *[\veszteséget, \vesztesége, \veszteségek] 1. (anyagi kár, károsodás) ущерб, убыток, урон; (játékban) проигрыш; (deficit) дефицит;tiszta \veszteség — прямой убыток; nem éri \veszteség vmi miatt — не оставаться/остаться в убытке/ущербе/biz. внакладе от чего-л.; \veszteség nélkül — безубыточный; (játékban) беспроигрышный; \veszteséget hoz/okoz — наносить/нанести ущерб/урон; причинить/причинить убытки; \veszteséget szenved — нести/понести убытки/урон; \veszteséggel — с убытком; в убыток; \veszteséggel járó — убыточный; \veszteséggel kereskedik — проторговываться/проторговаться; торговать в убыток;anyagi \veszteség — материальный ущерб;
2. {pl. súlyban, mennyiségben) потеря; (elfolyás, leszóródás miatt) утечка;a kenyér sütési \vesztesége — упёх хлеба;
3. (háborúban) потери n., tsz.;\veszteségeink jelentéktelenek — потери наши незначительны; az ezred \veszteségei nagyok v. az ezrednek nagy \veszteségei vannak — полк несёт большие потери; a \veszteséget pótolja — пополнить/пополнить потери; nagy \vesztesége\veszteség elesettekben — потери убитыми;
két okoz az ellenségnek наносить/нанести большие потери врагу;nagy/súlyos \veszteségeket szenved — нести/понести большие/тяжёлые потери;
4. vál. (erkölcsi) утрата, потеря;alig észrevehető \veszteség — мало ощутимая потеря; pótolhatatlan \veszteség — незаменимая утрата; невознаградимая/непоправимая потеря; súlyos \veszteség — тяжёлая утрата; \veszteség éri v.\veszteséget szenved — нести/понести утрату; a visszahozhatatlan \veszteség szívem mélyéig megrendített — я потрясён до глубиня душы безвозвратной потерей; halála nagy \veszteség volt számunkra — смерть его была большой потерей для насérzékeny \veszteség — чувствительная утрата;
-
18 дард
больстрадание (физическое)дарди гулӯ мед. болезнь горлаангинадарди миён мед. люмбагодарди тоқатшикан адская больдарди ханозир мед. свинкадарди чашм мед. офтальмиядарди шикам боль в желудкедард кардан болетьдастам дард мекунад у меня болит рукадард кашидан переносить боль, страдать от боли, испытывать больба дарде мубтало шудан (гардидан) заболевать какойл. болезнью2. пер. печаль, скорбь, горестьдарди бедаво, дарди бедармон а) неизлечимая болензьб) пер. безысходное горебезвыходное положениедарди ватан ностальгия по родинедарди дил а) боль в сердцеболезнь сердцаб) пер. сердечная боль, печаль, огорчение, горестьдарди дил гуфтан, дарди дил кардан, дарди дил изҳор кардан, дарди дили худро кушодан поверять свои горести и печалидарди кӯҳна а) застарелая болезньб)пер. давнишняя печаль, старое горедарди сар а) головная больб) пер. то, что доставляет излишние хлопоты, беспокойството, что утруждает кого-л.дарди сар шудан (гардидан) ба касе становиться причиной чьихл. хлопот и беспокойствабеспокоить, утруждать кого-л.дарду алам, дарду ҳасрат горести и печалидарду ҳасрат кардан поверять горести и печали, делиться горемповерять заветные мыслиба дарди касе афзудан а) увеличивать чьюл. боль, страданияб) пер. увеличивать чьёл. гореба дард овардан а) причинить, вызывать больб) пер. причинить страдания, горестиба дарди касе, чизе хӯрдан годиться для чего-л., кого-л., быть полезным кому-л., для чего-л., аҳли дард а)сострадающийсочувствующийб) охваченный горем, печальюдарди бадро давои бад посл. клин клином вышибаютдард дигару аҷал дигар посл., досл. болезнь и смерть не одно и то же ◊ дарди бахайр это ничего, это ещё полбеды -
19 θανασιμος
21) смертный, сулящий смерть(μόρος Eur.; τύχαι Aesch.)
2) смертельный, губительный, убийственный(φάρμακα Eur., Plut.; νόσημα Plat., Arst.)
3) ядовитый(δήγματα Arst.; θηρία Polyb.; θανάσιμόν τι πίνειν NT.)
θανάσιμα δάκνειν Diod. — причинить смертельный укус4) несущий или причинивший смерть(χείρωμα Soph.; πέσημα Soph.; βλάβη Plat.)
5) смертоносный(πέπλος, sc. Νέσσου Soph.; βέλος Plut.)
6) вызванный (чьей-л.) смертью, проникнутый скорбью об умершем(γόος Aesch.)
7) близкий к смерти, умирающийἤδη θ. Plat. — он уже умирает
8) умерший, мертвыйθανάσιμον ἀνδρὸς αἷμα Aesch. — кровь убитого;
Ἅιδου θανάσιμοι οἰκήτορες Soph. — усопшие жители Гадеса -
20 perte
f1) потеря, утрата••courir à perte d'haleine — запыхаться от бегаà perte de vue loc adv — насколько хватает глаз; необозримоinfliger des pertes — нанести потериsubir des pertes — нести потериperte sèche — чистый убытокfaire subir une perte à qn — причинить убыток кому-либо••passer une chose aux profits et pertes — распрощаться с чем-либо; махнуть на что-либо рукойà perte — в убыток, с убытком4) утечка (газа и т. п.); убыльperte de charge — потеря напора, зарядаperte à la terre — 1) утечка в землю 2) просачивание в землю5) pl мед.6) гибель, смертьcourir à sa perte — идти на гибельjurer la perte de qn — поклясться погубить кого-либо7) проигрышla perte d'une bataille, d'un procès — проигрыш сражения, процессаêtre en perte — быть в проигрыше8) геол. место ухода реки под землю
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Евангелион: Смерть и перерождение — Евангелион Обложка первого тома российского издания. 新世紀エヴァンゲリオン (син сэйки эвангэрион) Neon Genesis Evangelion Shinseiki Evangelion (ромадзи) Евангелион нового поколения (неоф. рус.) NGE, EVA, Ева Жанр фантастика, меха, психологическая драм … Википедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
ПОКУШЕНИЕ НА ПРЕСТУПЛЕНИЕ — умышленное действие (в отдельных случаях бездействие), непосредственно направленное на совершение преступления, если оно не было доведено до конца по не зависящим от лица обстоятельствам. При П. на п. лицо начинает выполнять те действия, которые… … Энциклопедия юриста
ПРЕСТУПЛЕНИЯ С ДВУМЯ ФОРМАМИ ВИНЫ — умышленное преступление, в результате совершения которого причиняются тяжкие последствия, которые по закону влекут более строгое наказание и которые не охватываются умыслом лица... уголовная ответственность за такие последствия наступает только в … Энциклопедия юриста
Взрывное или иное смертоносное устройство — означает: a) взрывное или зажигательное оружие или устройство, предназначенное или способное причинить смерть, серьезное увечье или существенный материальный ущерб; или b) оружие или устройство, предназначенное или способное причинить смерть,… … Официальная терминология
Причинение смерти по неосторожности — Преступления против жизни … Википедия
Отравление — как способ лишения жизни встречается особенно часто в эпохи нравственного упадка. Известны рассказы о ядах Клеопатры; в Риме славились яды Локусты (см.), отличавшиеся разнообразным действием, от моментальной смерти до приведения жертвы в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НАСИЛИЕ НАД ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ ВЛАСТИ — преступление против порядка управления, предусмотренное ст. 318 УК РФ и заключающееся в применении насилия, не опасного для жизни или здоровья, угрозы применения насилия (ч. 1) либо в применении насилия, опасного для жизни или здоровья (ч. 2), в… … Словарь-справочник уголовного права
Арахниды, или Паукообразные — (Arachnoidea) многочисленный класс членистоногих (Arthropoda), стоящий до некоторой степени посередине между насекомыми и ракообразными; характерными представителями этого класса являются всем известные паук и скорпион. Отличительные признаки,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Арахниды или Паукообразные — (Arachnoidea) многочисленный класс членистоногих (Arthropoda), стоящий до некоторой степени посередине между насекомыми и ракообразными; характерными представителями этого класса являются всем известные паук и скорпион. Отличительные признаки,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Деформация тела человека — т. е. изменения его природного вида и нормальной формы и соотношения его частей, могут быть естественные и искусственные. Естественные Д., в свою очередь, могут быть или врожденные, как, напр., шестипалость (присутствие лишнего пальца на руках… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона